En América Latina

Choque cultural: la protagonista de la telenovela turca Todo por mi Hija se sorprende al oír su voz doblada al español

La actriz Beren Gokyildiz es quien interpreta a la niña Oyku, en la telenovela que emite Telemundo llamada Todo por mi hija, dijo a la prensa que le resulta extraño y gracioso oír su voz doblada al español por la artista chilena Camila Herrera.
jueves, 3 de diciembre de 2020 · 06:15

Las telenovelas turcas llegaron a la televisión occidental hace más de una década y se quedaron para siempre. El público las elige una y otra vez por sus historias, sus personajes pero también por las diferencias culturales de las que cada televidente aprende y mucho. 

Kara para Ask, ¿Qué culpa tiene Fatmagul?, Las Mil y una Noches, El Sultán y ahora Todo por mi Hija son algunos de los ejemplos de producciones orientales que arrasan con los niveles de audiencia. Si hay algo que tienen en común todos estos productos y lo necesitan sí o sí para ser un éxito, es la traducción. 

Todos los actores turcos son doblados a la lengua hispana para que el público pueda disfrutar de su trabajo y cuando oyen su voz en otro idioma se llevan la sorpresa. La actriz Beren Gokyildiz quien interpreta a la niña Oyku, en la telenovela que emite Telemundo llamada Todo por mi hija, le contó la sensación que tiene al oír su voz en español al diario People en Español y dijo:

"Me causa mucha risa porque me escuchaba tan rara, con una voz diferente. No sé, era distinto, pero lindo y a la vez gracioso".

Beren es doblada por la actriz chilena Camila Herrera para la emisión de la tira en todo América Latina, y aunque parecen ser la misma persona, no se conocen entre ellas. Camila le dijo al mismo medio que le hubiese gustado pero que no se le ha dado la posibilidad.

"Me habría encantado mucho antes de poder hacer el doblaje conversar con ella, saber qué sintió porque probablemente así uno llega mucho más a la parte original, pero creo que igual eso sería como un irreal en el mundo del doblaje, poder conectar como con el actor original y saber su intención ya que no es lo que se da regularmente", agregó Herrera. 

Además, a la artista chilena no le sorprende lo extraña que se siente Beren con su voz y explica: "Ella tiene la voz un poquito más ronca que yo, yo la tengo un poco más aguda, pero de igual forma le viene la voz a su rostro. Antes de grabar mi escena yo la miro, la escucho en turco y además la leo al español, entonces ya voy intentando en la primera vista mirar su actitud".